Самые редкие иностранные языки мира: причины и последствия их исчезновения
Когда человек думает об иностранных языках, то ему в голову приходят английский, немецкий, французский, арабский или японский. Действительно, сегодня эти языки самые популярные и именно с ними чаще всего обращаются в бюро переводов. Сложно представить, что однажды один из этих языков может исчезнуть. Не смотря на это, по данным ООН, каждые две недели в мире исчезает какой-то из языков. Работники бюро переводов заинтересовались таким фактом, и составили список самых редких языков в мире. В этом списке представлены наречия из разных уголков мира. На не некоторых из них говорят всего несколько человек, которые совсем скоро унесут их вместе с собой в мир иной.
В Перу существует такой язык как камикуро, но смело можно сказать, что он на грани исчезновения. Ведь большинство говорящих на нем людей – старики. Молодые люди и дети не говорят на этом наречии, поскольку в Перу распространен испанский. Специалисты утверждают, что в мире осталось всего восемь человек, который владеют этим наречием. Именно они смогли создать словарь камикуро, чтобы оставить след в истории языков мира.
Думи – это один из непальских языков, который был распространен в регионе рек Тап и Рава. В настоящее время на нем говорят всего семь человек, и этот язык также находится в критическом положении. Но с 2008 года было создано несколько книг о синтаксисе и грамматике думи. А также был написан словарь этого наречия.
В Индонезии под угрозой исчезновения находится язык лики. По данным исследований 2007 года на нем говорили семь человек. Нужно отметить, что именно на этом языке говорили все церковные служители.
На языке ньереп говорят всего четыре человека в Нигерии. Раньше он был популярен в Камеруне, но его вытеснили некоторые мамбилоидные диалекты. Поэтому, смело можно сказать, что через небольшой промежуток времени он будет считаться мертвым. Ведь все знает это наречие – это очень пожилые люди.
Трудно представить, что в мире есть язык, которым владеет всего один человек. Тем не менее, он есть. Это наречие каиксана, на котором раньше говорили в одно из деревень Бразилии. Но со временем эту территорию заняли португальские поселенцы, что и сделало этот диалект исчезающим.
Работники нашего бюро переводов считают, что именно от жителей того или иного региона и зависит жизнь языков мира. И каждый из нас должен помнить и любить свой язык.
Источник: бюро переводов в Киеве, перевод инструкций в бюро переводов Азурит.